医療記録におけるアクセントのための在宅勤務
Detekoi Tobikiri ZENKAI PawÄ! ã§ã¦ã“ã„ã¨ã³ãã‚ŠZENKAIパワーï¼
目次:
業界:
医療文書管理会社、すなわち転記および医療コーディングを専門とする医療BPO
会社概要:
以前はTransolutionsと呼ばれ、現在はNuance Healthcareの一部であるAccentusは、オンタリオ州オタワに本社を置いていますが、米国とカナダの両方でサービスを提供しています。同社は、医師、診療所、病院への医療記録サービス、および彼の病院の顧客への医療コーディングを提供しています。
Accentusでの在宅勤務のタイプ
同社は米国とカナダで遠隔医療転記の仕事を提供しています。米国では、これらの職務の一部(急性部門)は従業員のためのものですが、米国外来部門およびカナダの外来および急性の両方の仕事は独立請負業者のためのものです。
医療コーディングでは、経験豊富な認定医療コーダーとコーディング品質保証スタッフを採用しています。これらの機会は、在宅勤務およびオンサイト(クライアントへの旅行)コーダーのためのものです。
医療記録転記ジョブの要件:
米国では:
病院や総合専門クリニックを担当する急性部門では、週に24時間から32時間、パートタイムの従業員を採用しています。週末の仕事が必要です。 1年間の救急医療記録/編集経験が必要です。さらに40人以上の独裁者とESL独裁者のアカウントの経験が必要です。 XPまたはWindows 7を搭載したWindowsベースのコンピュータが必要です。アクセンタス転写家の技術的要件について。これらの仕事には、医療/歯科保険、有給休暇、インターネット払い戻し、その他の特典があります。
外来部門は経験豊富な独立した請負業者を雇用し、主に平日の柔軟なスケジュールを組んでいます。これらの仕事は利益を提供しません。
カナダで:
外来および急性部門の職位はどちらも独立請負業者専用です。急性部門では、転写医は認定を受けているか、または2年以上の訓練を受けている必要があり、最近2年間は急性期医療における転写および編集の経験があります。しかし、平均90%以上の認定された医学的転記コースが最近完了したことが、経験に代わるかもしれません。転記者は、1週間に最低250〜300分(約20〜25時間)の音声を制作することを約束する必要があります。
外来部門では、仕事のほとんどは、1日あたり80分の音声分を生成することができる特定の専門分野内で最低3年から5年の経験を持つ転記者のためのフルタイムの契約ポジションです。時間は通常平日です。
医療コーディングの仕事のための要件:
米国のコーディング担当者は、CCS、CCS-P、CPCまたはCPC-H、RHIT、RHIAなどの認定資格と、3〜5年間のコーディング経験が必要です。リモートコーディングポジションに応募する人は、バーチャルオフィスで働いた経験があるはずです。 (オンサイトのコーダーは旅行に利用可能でなければなりません。)
Accentusに適用する
Accetentus Career CanadaページまたはAccentus Careers United Statesを選択します。それから仕事の種類を選びなさい - コード化か転記か - そしてオンラインアプリケーションシステムを通して適用しなさい。
免責事項: このページの "Sponsored Links"というラベルの付いたセクションまたは他の場所に掲載されている在宅勤務やビジネスチャンスのためのsは、必ずしも正当なものではありません。これらの広告は私が選別したものではありませんが、ページ上のテキストと似たキーワードを持っているためページに表示されます。