• 2024-10-31

海兵隊の仕事:2799軍の通訳/翻訳者

Урок французского языка 2. Французский с Мишелем. Французский глагол être.

Урок французского языка 2. Французский с Мишелем. Французский глагол être.

目次:

Anonim

軍事通訳翻訳者は、一般的には知性とは関係のない言語通訳活動を行うことを任されています(つまり、機密のコミュニケーションを扱っていないことを意味します)。

この仕事は無料の軍用職業専門分野(FMOS)と考えられています。つまり、どんな海兵隊もそれを申請することができます。しかし、外国語のある程度の熟練度 - 軍隊が必要と考えるもの - が要求される。海兵隊はこの仕事をMOS 2799として分類しています。

海兵隊の職務翻訳者/通訳者

役職が示唆するように、海外領土での海兵隊の任務をさらに進めるために、外国語を英語に、そしてその逆に正確に翻訳することは、これらの海兵隊次第です。これには、会議の参加者、作業部会、法的手続き、および同様の活動による発言が含まれる場合があります。

彼らはまた、軍事的価値の情報を入手するために、警察、聖職者、その他の市民のような英語を話さない一般市民にインタビューすることを任務としています。

彼らの解釈から得た情報とそれを提供する人が信頼できるかどうかを判断するのも、これらの海兵隊の責任です。彼らは部隊指揮官や他の部隊による使用のためにその旨の報告を書いている。

さらに、海兵隊の翻訳者/通訳者は、書かれた、技術的でない資料を翻訳し、軍事用語集および外国語辞書を含む、言語参照資料のライブラリを確立します。

彼らはまた、公務員に通訳者支援を提供します。

これらの海兵隊は一般的に敵の戦闘員や他の敵対的な人々に関する翻訳や通訳の任務を取り扱っていないことに注意してください。しかし、場合によっては、これらの通訳者は尋問を手助けすることを求められることがあります。これは常に対情報の専門家の監督の下に行われます。

軍用翻訳者/通訳者としての資格

これは無料のMOSであり、主要なものではないので、武装サービス職業適性電池(ASVAB)テストに必要な特定のスコアはありません。それはあなたの主なMOSが何であるかによって決定されます。しかし、外国語の熟練なしにこの仕事に任命されることはまずありません。

あなたはあなたの能力についてテストされ、海兵隊の必要に応じていくつかの追加の語学トレーニングを受けることができます。

ただし、海兵隊やアメリカ軍の他の支部が他の言語よりも価値があると考える外国語がいくつかあることに注意してください。アラビア語の多くの方言、中央アジアの言語、スペイン語、パシュトウ語が近年最優先事項となっています。


興味深い記事

本の出版プロセスの概要

本の出版プロセスの概要

原稿の編集から完成したタイトルの公表まで、これらは本の出版プロセスのステップです。

Q&A:本の出版権とロイヤルティ

Q&A:本の出版権とロイヤルティ

出版権と書籍の使用料によって、著者が稼ぐ金額が決まります。これは、出版権と自己出版料に関するQ&Aです。

Steve Sieboldの著書 'How rich rich people think'のレビュー

Steve Sieboldの著書 'How rich rich people think'のレビュー

資金管理は単にヒントや戦術ではなく、メンタリティについてのものです。この本は、お金についてのあなたの精神的な枠組みを根本的に変える方法をあなたに教えます。

収益性の高い音楽ビジネスをデザインするKavit Haria

収益性の高い音楽ビジネスをデザインするKavit Haria

Kavit Hariaによる「収益性の高い受賞歴のある音楽ビジネスの設計方法」のレビューをご覧ください。経験豊富なプロだけでなく初心者にもアクセス可能です。

億万長者の先生からの9つの富の規則

億万長者の先生からの9つの富の規則

Andrew HallamによるMillionaire Teacherの書評。これは9つの規則を説明しているので、彼は学校の先生の給料で大富豪になることができました。

プライベートパイロットの飛行訓練のための本

プライベートパイロットの飛行訓練のための本

フライトトレーニングを始めますか?ここにあなたの個人的なパイロットトレーニングを通して参照する必要があるでしょう一般的な本のリストがあります。