法的転写家としてのキャリアから何を期待するか
Forest of crooked trees in Poland, no explanation why?
目次:
法的書き起こし担当者は、弁護士、パラリーガル、およびその他の法的専門家によって作成された口述録音を聞き、それを法的文書に書き起こします。彼らは一般的に必要に応じて録音を一時停止するためにフットペダルを使用してヘッドセットの録音を聞き、そしてテキストをコンピュータに入力する。
彼らが作り出す文書は、通信、嘆願、動機、発見、法的覚書、協定、および時間記入を含むことができます。転記された文書は法廷で作成されることになりかねません。
法的転写家と裁判所記者の違い
転記者は、コンピューターのキーボードを使って口述録音を転記します。これは、口頭発表の言葉を転記するために速記装置を使用する裁判所の記者とは異なります。
裁判所の記者は、「実際の」会話、つまり法廷での会話や、訴訟手続の前に証言が行われている証言を捕らえる責任があります。転写家が口述をタイプします。弁護士は、彼女が言いたいことを通信、メモ、または法的文書の内容に記録します。裁判所での証人の証言よりも、ペースは通常遅くて故意です。
職務
法的転記者は、明瞭にするために転記する情報を継続的に編集する必要があります。転写されたコピーに綴り、句読点、文法、誤字がないことを確認する必要があります。
法的転記者は、法的文書の整理と提出、期限の追跡などの管理業務も行うことができます。
必要なスキル
法的書き起こし担当者は、文法と書き言葉、さらには非常に優れたリスニングスキルを知っている必要があります。彼らは彼らが転写している口述された資料の内容を理解する能力を持たなければなりません。その他の主なスキルは次のとおりです。
- 書き起こしソフトウェアの習熟度
- 高速(1分あたり85+単語)と正確なキーボード技術
- 法律用語のしっかりした理解
- 英語の優秀な指揮
- 優れた校正スキル
- 一般的なワープロ、表計算、および請求書作成ソフトウェアアプリケーションの習熟度
- 平均的なコンピュータースキル以上
法制度についての包括的な知識は、特にパラリーガルの立場に進むことを視野に入れている人にとっても、非常に役立つ可能性があります。
トレーニングと教育
高校の卒業証書と、事務所での経験または法的設定が、入学レベルの職位に必要な唯一の要件です。法的書き起こし担当者は、弁護士、パラリーガル、またはオフィスの管理職から実地研修を受けることがよくあります。
ただし、多くのコミュニティカレッジ、専門学校、専門学校では、雇用の選択肢を広げるための法的転記トレーニングプログラムを提供しています。あなたはわずか5ヶ月でいくつかのプログラムを完了することができますまたはわずか1年のフルタイムの研究で法的書き起こしで証明書を獲得することができます。 2年間で法的転記テクノロジの準学士号を取得できます。
また、CourtReporterEDUやTranscribeAnywhereなどを使って、正当な転写家のキャリアディプロマプログラムをオンラインで利用することもできます。彼らは法的概念と合衆国の法制度の基礎、ならびに法的研究の芸術、一般的な法的用語、および管轄法を教えます。しかし、多くはそれを超えています。彼らはまた時間管理やコミュニケーションスキルなどの分野であなたを訓練します。あなたが教室の設定を選ぶならば、あなたは「実生活」の練習問題の恩恵を受けるでしょう。
法的転記者訓練プログラムに見られるその他のコアコースには、ワードプロセッシングおよびタイピング、法廷報告理論、転記のための英語および編集、コンピュータ支援による転記、法的辞書の作成、および基本的な辞書の作成が含まれます。
米国電子記者協会の全米電子記者協会によって認定されることも可能です。
あなたは自宅で仕事をすることができますか?
多くの転記者は、在宅勤務し、弁護士や法務雇用者にサービスを提供する独立した請負業者です。その他の法的転記者は、法律事務所、企業、銀行、保険会社、公益施設、または政府の法務秘書、法務アシスタント、または事務員として働いています。
自宅で仕事をする法的転記者は、パートタイム、夜間、週末を含む不定期勤務をする可能性が高くなります。しかし、彼らは家族の要求に対処することができるように彼らのライフスタイルに合うように彼ら自身の時間をスケジュールする柔軟性を持っています。
しかし、仕事に秘書的または管理的な任務が含まれる場合、これには通常、書き起こし担当者がクライアントのファイルにアクセスできることが必要になります。ほとんどの信頼できる弁護士は、弁護士依頼人の機密性の問題のために、ファイルが彼らのオフィスの敷地を離れることを許可しません。
典型的な職場環境
法的転写家はしばしば同じ立場に長期間座ります。彼らは緊張によって引き起こされる手首、背中、首、または目の問題に苦しむことができ、そしてそれらは手根管症候群のような繰り返しの運動傷害の危険を冒す。
たとえば、98%の精度を維持しながら、1日あたり1,015行以上、または1時間あたり145行を転記することが予想されるなど、所定の生産性ペースで作業することが要求される場合があります。このペースの速い環境と正確で生産的であることへの絶え間ない圧力はストレスを感じる可能性があります。
給与
労働統計局(BLS)は、特に法的転記者の給与情報を追跡していませんが、同様の仕事をしている人は、年間20,000ドルから60,000ドルの間で、2018年時点で平均約26,400ドルを稼いでいます。
大手法律事務所で法定秘書または法務アシスタントとして働く人々は、その給与の範囲の上限で収入を得る傾向があります。大都市圏の法律事務所は、より農村部や郊外の地域の法律事務所よりも支払いが多い傾向があります。フィラデルフィアの平均は2018年の時点で約4万ドルで、ペンシルベニア州ジョンズタウンの転記者は1時間に10ドル35セント、年間21,500ドルを稼いでいます。